dr Anna Kadykało Tłumacz i lektor języka rosyjskiego
Strona główna
Wykształcenie
Publikacje
Tłumaczenia
J. rosyjski
J. ukraiński
Польский язык
Cennik
Kontakt
Hobby

Wykształcenie

  • doktor nauk humanistycznych w zakresie kulturoznawstwa, rozprawa doktorska Dzieciństwo jako rosyjski temat kulturowy w XX wieku (obrona z wyróżnieniem na Uniwersytecie Warszawskim)

link do publikacji mojej pracy doktorskiej: https://ksiegarnia.pwn.pl/Dziecinstwo-jako-rosyjski-temat-kulturowy-w-XX-wieku,708744581,p.html

więcej informacji o moich publikacjach naukowych: zakładka Publikacje

  • absolwentka Studium Pedagogicznego na Uniwersytecie Jagiellońskim (uzyskanie kwalifikacji do nauczania języka rosyjskiego);
  • absolwentka Wydziałowych Interdyscyplinarnych Studiów Doktoranckich na Wydziale Studiów Międzynarodowych i Politycznych Uniwersytetu Jagiellońskiego;
  • absolwentka Podyplomowych Studiów Kształcenia Tłumaczy Języka Rosyjskiego na Uniwersytecie im. A. Mickiewicza w Poznaniu;
  • absolwentka rosjoznawstwa na Wydziale Studiów Międzynarodowych i Politycznych Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Nauczyciel języka rosyjskiego w II Liceum Ogólnokształcącym w Jaworznie.

Certyfikaty językowe:

  • Русский язык как иностранный / Russian as a Foreign Language ТRKI-3 / C1 (język rosyjski na co dzień)
  • Русский язык в деловом общении / Russian for Business Communication TRKI-3 / C1 (język rosyjski w biznesie)
  • First Certificate in English
  • Certyfikat potwierdzający zdany egzamin uniwersytecki na poziomie C1 na ocenę bardzo dobry (wydany przez Uniwersytet Jagielloński: JCJ/EN/82/09)


Przynależność do organizacji zrzeszających tłumaczy:

Wpis do Rejestru Tłumaczy Naczelnej Organizacji Technicznej (NOT) uprawniający do wykonywania tłumaczeń tekstów technicznych i specjalistycznych w parze językowej rosyjski <-> polski, nr rejestru: 011277


Ukończone kursy / szkolenia / warsztaty:

  • Kurs "Podstawy prawa" (Wyższa Szkoła Ekonomii, Moskwa); 
  • Negocjacje handlowe w MŚP (Akademia PARP);
  • Umiejętności osobiste (Akademia PARP);
  • Umiejętności interpersonalne (Akademia PARP);
  • Savoir-vivre w biznesie (Akademia PARP);
  • Pokrzywdzony czy poszkodowany? Wyrok czy decyzja? Wyzwanie dla tłumaczy wszystkich języków: porównujemy terminologię w prawie cywilnym, karnym i administracyjnym (Szkoła dla tłumaczy TexteM);
  • Techniki sprzedaży (Akademia PARP);
  • Jak uczyć angielskiego w przedszkolu. Gry i zabawy (Renata Nowakowska, Instruktor);
  • Nowa Era Kompetencji Nauczyciela GREAT „T jak TECHNOLOGIE – TIK? TAK!!! – w świecie cyfrowych tubylców” (Wydawnictwo Nowa Era);
  • Nowa Era Kompetencji Nauczyciela GREAT „A jak AUTORYTET – Zagrajmy w otwarte karty – nadchodzi Era Dialogu w szkole” (Wydawnictwo Nowa Era);
  • Nowa Era Kompetencji Nauczyciela GREAT „E jak EFEKTYWNOŚĆ – Efektywnie i efektownie, czyli szkolne MONOPOLY” (Wydawnictwo Nowa Era);
  • Nowa Era Kompetencji Nauczyciela GREAT „R jak RELACJE efekt domina a szkolna rzeczywistość” (Wydawnictwo Nowa Era);
  • Nowa Era Kompetencji Nauczyciela GREAT „G jak GRUPA – Twoje Lego – buduj, cementuj, integruj” (Wydawnictwo Nowa Era);
  • Certyfikowany kurs szkoleniowy SDL Trados Studio 2017 — wprowadzenie (Localize.pl);
  • Wprowadzenie do narzędzi komputerowego wspomagania tłumaczeń (Localize.pl);
  • Tłumaczenie wielojęzycznych plików Microsoft Excel (Localize.pl);
  • Kurs pedagogiczny uprawniający do nauczania języka rosyjskiego (Studium Pedagogiczne UJ);
  • warsztaty „Kultura języka polskiego, czyli jak poprawnie mówić i pisać po polsku” (Studenckie Biuro Tłumaczeń UJ);
  Copyright © 2017 by Anna Kadykało